maxblog
 

What’s so cool about the VDRDC?

Posted by Emma on December 30, 2011 at 4:11 pm. Audio Description, Consumer Advisory Board, Techy

CaptionMax has a dedicated Consumer Advisory Board with experts in all kinds of accessibility. We have invited Josh Miele, Ph.D. to be our next guest blogger. Dr. Miele is a Research Scientist with the Smith-Kettlewell Eye Research Institute where he conducts research in the areas of audiotactile graphics and auditory displays. He also serves on the Board of Directors for the San Francisco Lighthouse for the Blind and Visually Impaired.  You can find out more about Dr. Miele on his LinkedIn profile, by reading his editorial comments on accessible technology at his blog, or by following his more broadly focused twitter feed @BerkeleyBlink.

In addition to being an honored member of CaptionMax’s Community Advisory Board, I direct the Video Description Research and Development Center (VDRDC) at the Smith-Kettlewell Eye Research Institute in San Francisco. The VDRDC is investigating cutting-edge technologies for creating and delivering video description of the future. We are looking at new ways of using the web, cloud, and mobile phones, as well as techniques like wiki-style crowd-sourcing, to annotate and describe the ever-growing tide of video information in the home, on the web, and in the classroom.

In addition to investigating innovative description technologies, the VDRDC is conducting an important campaign of outreach and dissemination related to video accessibility for blind and visually-impaired people. These activities are being conducted in collaboration with an impressive group of partner organizations called the Description Leadership Network (DLN). CaptionMax is a proud partner in the Description Leadership Network, which also includes the National Federation of the Blind (NFB), the American Foundation for the Blind (AFB), and the American Council of the Blind (ACB). The DLN also includes the Described and Captioned Media Program, Dicapta, the IDEAL Group, the Metropolitan Museum of Art, and the Narrative Television Network. This amazing group of description stakeholder organizations is assisting the VDRDC with important research and outreach activities that include consumer focus groups, webinars for teacher training, professional development workshops, hands-on media experience for blind youth, academic publications, and more.

The following sections highlight two up-coming VDRDC events that may be of particular interest to fans and friends of CaptionMax.

Free Webinars For Teacher Training

In collaboration with DCMP (The Described and Captioned Media Program) and other DLN partners, we are kicking off the New Year with an exciting series of Free Educational Webinars about using innovative description technologies in the classroom. This series will be of particular interest to teachers, administrators, and parents of blind students. The first Webinar will take place on Tuesday, January 24, 2012 at 02:00 PM EST / 11:00 AM PST and will provide a solid foundation for anyone interested in providing better access to video for students with visual disabilities.

Webinar topics will include:
- A teachers’ guide to using video description
- A comprehensive overview of resources for obtaining described materials
- A sneak peak at the description technologies of the future being developed at the VDRDC

This is DCMP’s first of four teacher Webinars that will be produced in collaboration with the VDRDC and other DLN partners over the next two years. Each webinar will focus on a different aspect of description and classroom video accessibility for blind and visually-impaired students so don’t miss a single one! Register now! It’s free!  What are you waiting for?

Professional Development Workshop

Video Description has become more and more important, and with the FCC mandate in effect in July 2012, an increasing proportion of broadcast programming will be described and made accessible to blind people. This means that the coming months may bring an increase in demand for video description writers, voice-over artists, editors, sound engineers, and quality-control technicians. The VDRDC and the DLN is interested in preparing qualified blind and visually-impaired applicants for jobs such as these.

Blind and visually-impaired people should get involved in description – not just as consumers – but as professionals.  I believe that description quality may be significantly improved by employing blind people in the many positions crucial for professional description production, almost none of which require sight. This intensive workshop presents an innovative way to train a new generation of blind professionals to make valuable contributions to the description industry.

The VDRDC Professional Development Workshop will be organized by the National Federation of the Blind, a DLN partner, and will be lead by Rick Boggs,  a blind description professional with unparalleled experience at every level of the industry. This unique workshop will provide five days of intensive training in a wide variety of critical description skills for up to ten qualified trainees. Participants will become expert in different description guidelines, as well as in writing, editing, recording, and assuring description quality. For application information e-mail info@vdrdc.org.

Looking Ahead

The Webinars and Professional Development Workshop are just two of the projects undertaken by the VDRDC.  My next blog post will discuss more of the cutting-edge technologies we are investigating. There is also plenty more to be said about our up-coming focus groups, publications, open-source apps, and other projects. A final shout out to the good people at CaptionMax and our other valuable DLN partners. Watch this space for more posts, or check out the VDRDC website for more information about our research and outreach activities.

The VDRDC is funded by the U.S. Department of Education’s Office of Special Education Programs , Grant No. H327J110005. This blog post does not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education and you should not assume endorsement by the Federal government.

A Captioning Dream Job!

Posted by Emma on September 14, 2011 at 8:43 am. Captioning, Techy

Picture of a steno machine

We know that Deanna is fabulous, and now you will, too! Here at CaptionMax, we choose our employees very carefully. We have a very dedicated team of offline and realtime caption writers working around the clock to make all kinds of media accessible. We couldn’t be prouder when one of them is recognized for their fantastic skills.

Read all about Deanna Baker in the AZ Daily Sun.

Helpful Definitions for FCC Terminology

Posted by Emma on September 7, 2011 at 9:42 am. Audio Description, Techy

The Report and Order adopted on August 24, 2011 reinstates the FCC’s video description rules on October 08, 2011 with modifications required by the CVAA. Full compliance with the rules is required on July 1, 2012.Check out our COO, Gerald Freda’s, breakdown of the of the new rules.

If you’ve been reading the Report and Order, here are some important definitions to study. After all, it wouldn’t be the start of September without homework!

Important Definitions

(1) Designated Market Areas (DMAs): Unique, county-based geographic areas designated by The Nielsen Company.

(2) Video programming provider: Any video programming distributor & any other entity that provides video programming intended for distribution to residential households. This  includes broadcast or nonbroadcast television networks.

(3) Video description/Audio description: The insertion of audio narrated descriptions of a television program’s key visual elements into natural pauses between the program’s dialogue. See examples on our YouTube page.

(4) Video programming: Programming provided by a television broadcast station, but not including consumer-generated media.

(5) Video programming distributor: Any television broadcast station licensed by the Commission, any multichannel video programming distributor (MVPD), & any other distributor of video programming for residential reception that delivers such programming directly to the home & is subject to the jurisdiction of the Commission.

(6) Prime time: Generally, from 8:00 to 11:00 p.m. Monday through Saturday, and 7:00 to 11:00 p.m. on Sunday local time.  Exceptions are made for central time zone & mountain time zone.

(7) Live or near-live programming: Programming performed either simultaneously with, or recorded no more than 24 hours prior to, its first transmission by a video programming distributor.

(8) Children’s Programming: Television programming directed at children 16 years of age and under.

A Summary of The FCC’s New Video Description Rules

Posted by Emma on August 31, 2011 at 3:18 pm. Audio Describers, Audio Description, Techy

by Gerald Freda
CaptionMax Chief Operating Officer

On August 24, 2011, the Federal Communications Commission released a Report and Order to adopt rules requiring video description for certain television programming. The Commission had previously adopted rules requiring video description in 2000, but those rules were struck down by a federal court in 2002.

Then, in 2010, Congress enacted the Twenty-First Century Communications and Video Accessibility Act (CVAA) and on October 08, 2010, President Obama signed CVAA giving the FCC the expressed authority to adopt video description rules.

As indicated in the Report and Order adopted on August 24, 2011, the directive reinstates the FCC’s video description rules on October 08, 2011 with modifications required by the CVAA. Based on the R&O here is what I have gleaned from the document.

Who does this effect?

- the top 4 national networks (ABC, CBS, FOX and NBC) located in the top 25 television markets and the top 5 non-broadcast networks (Nickelodeon/Nick At Nite, TBS, TNT, The Disney Channel & USA) must provide 50 hours per calendar quarter of video-described prime time and/or children’s programming

What are the other significant requirements?

- the 50 hours-per-quarter benchmark is defined as programming that is video-described (a.k.a. audio-described) for its original broadcast and one re-air

- broadcasters may count programming even if the program has aired previously but only for the first airing and second re-air

- broadcasters can count programs that they obtain with video description but only for the first and second airings

When do these requirements go into effect?

- full compliance for the top 4 national networks and top 5 non broadcast networks will begin as of July 01, 2012

- no provision was adopted for program selection as that will be up to the broadcaster to select the program

- no quality standards were adopted at this time and may be revisited

- any program aired with video description must always include description if re-aired by the same broadcaster

What are some other requirements?

- breaking news, live programming, and near-live programming are exempt

- a program owner or provider of programming may petition the FCC for an exemption caused by undue burden with economic hardship

- there is no provision for video description to be an included as part of an Internet-streamed program even if the program contained video description during its original broadcast

- mobile broadcast compliance for video description of the same program will be delayed until October 08, 2013

- the top 5 non-broadcast networks, determined by The Nielson Company, will be updated on a three-year interval

(more…)

Is FCPX Right for CaptionMax?

Posted by Emma on July 6, 2011 at 8:44 am. Captioning, Subtitling, Techy

by Emily Bell
Multimedia Manager

MacBook Pro with FCPX Software
(credit: Apple)

So, we probably won’t be “upgrading” (is crossgrading a word?) to Final Cut X anytime soon. While we offer many file-based workflows already, we also do a lot of work with the broadcast TV market, and for us, Final Cut Pro is integrated into our technical operations center along with our video servers, routers, and high-def and standard-def tape decks. For the time being, we will continue to use Final Cut Pro 7 to provide tape capture and tape transfer services to our clients and to access your finished projects in our archives.

This is kinda how we feel about FCPX. Take it away Team Coco.
(There are no captions or description since we are using a clip from the Team Coco website.)

We also love DVD Studio Pro too much to say good-bye, since our authors know all of the scripting secrets to make really cool DVDs with it.

We will be doing some testing with the new software, however, to see how our subtitle and closed caption files import and whether our software nerd needs to make any tweaks. If you are a current client who already made the switch to FCP X, please let your project manager know when you set up your next job with us so we can be sure to send you the right file!

Tech Time: Start of Program vs. Start of Video

Posted by Emma on June 8, 2011 at 8:39 am. Captioning, Techy

Are you just starting out the video world? Did you know that there can be a difference between the “start of program” and the “start of video”? That difference can be very important to your caption timing!

The Start of Video is the first frame of the video file.

The Start of Program means the first frame of the actual show itself. There could be some packaging (10 seconds of black and bars/tone) before the of the start of the program.  For broadcast video, this frame is usually 01:00:00;00.

When it matters:
1.  Master tape: When sending us a master tape, we will use the start of the program to time our captions or subtitles. Normally a tape will have that extra packaging, so the start of the video won’t actually be that important to us.

2. Web files: When you send us a .mov, .wvm, .flv, .mp4 (etc.) for web captioning, the start of the video is important. We time our captions to with the start of the video because there is no timecode to read and the start of the video becomes our anchor point for all caption timing.

Happy timing!

Captions and YouTube

Posted by Emma on June 1, 2011 at 8:47 am. Captioning, Techy, YouTube

Now you have a fancy YouTube page and you’ve gone to all the work to add captions. How can you make sure that they’re easy to find?

It’s easy, you can force the captions on. This is our option of choice on our CaptionMax YouTube page. It’s easy to do and worry free!

Playback Setup
*This tip only applies to your own personal, or corporate, YouTube page.

- Log-in to your account. Navigate to your Account Settings page.
- Select the Playback Setup. This is the menu allows you to adjust your video playback settings, adjust captions, and adjust annotations.

Graphic of the Account Settings Page. Naviate to the Playback Setup section.

This option will ensure that whenever captions are present on your videos, they will automatically default to ‘on.’ After all, you’ve done all that work, you might as well show it off!


DVD Studio Pro: Buttons and Subtitles!

Posted by Emma on May 25, 2011 at 9:14 am. Subtitling, Techy

Here’s another quick, tech-related blog for all you editors and producers out there.

What happens after you’ve imported a .son or .slt files into DVDSP? How do you allow your user to turn the subtitles on and off? We hope that this quick guide helps to get you moving in the right direction. Enjoy!

First

Label each subtitle track in the timeline with its language. This will keep your subtitles organized. There’s a little drop-down box for that, full of languages you’ve probably never even heard of:

Second

Make the subtitles default to the “off” position. Most people want the subtitles to be turned off unless the user clicks a button to turn them on.

1. Go to the Disc Inspector -> General tab,
2. Under the Streams Section, set Subtitle to “not set”
3. Make sure the View Button is unchecked.
(See the graphic below.)


Third

Add some buttons that allow users to turn on the subtitle tracks. You might put these on the main menu or if you have a lot of subtitles, you might make a separate “Subtitles” or “Languages” menu.
(We don’t show you how to add buttons in this tutorial. We show you how to link a button to a subtitle track.)

1. Create a button for each subtitle language.
2. Then look at the Button Inspector and set the Target to be the video track, as you would normally do for a “play” button.
3. Then go to the Advanced tab. In the middle section, labeled Streams, there is a Subtitle option. Select the stream you want and click on the View checkbox.


In this example, Subtitle Stream 1 is the English subtitle stream. When the user clicks on the “English” button, the track will play with English subtitles.

User controls (on the remote)

Some DVD players have a “subtitle” key on their remote control. You can influence the behavior of this control.

To allow the user to turn the subtitles off and to cycle through all the available subtitle streams using this key:
1. Bring up the Track Inspector
2. Go to the User Operations tab
3. Under the Stream Selection options, make sure “Subpicture Stream Change” is enabled.


If you want the Language or Subtitle menu to pop up when the user presses the Subtitle key on their remote, you can also set that in the Track Inspector.
1. In the General tab under Remote Control,
2. Choose your subtitle menu in the Subtitle drop-down.


There’s more complex scripting that you can do if you want fine control over the subtitle streams, but the controls above will be sufficient for most quick and easy projects.

What We Learned at NAB 2011

Posted by Emma on April 20, 2011 at 9:07 am. Techy

The NAB Show is always filled with some amazing new gadgets and dynamic sessions. Here are some of the fun things that we learned at this year’s NAB Show.

1. Andre’s in the Monte Carlo is really great eats. The tongue was a revelation.

2. The word “cloud” has lost all meaning. It’s everywhere and nowhere. Let’s just make it work!

3. We met lots of happy clients. Now we’re just trying to lure them to our MN office with promises of excellent fishing. Any takers?

4. It’s always fun to see the faces of people you’ve only emailed.

5. South Hall was dim like a nightclub and full of flashing lights and flashy new products. North Hall is serious business for broadcast pros. We found buddies in both halls.

Tech Time: Subtitles for FCP

Posted by Emma on April 6, 2011 at 8:44 am. Captioning, Subtitling, Techy

There is another cool way to add subtitles to your video! Did you know that you can embed subtitle files into Final Cut Pro (FCP) project? It’s really easy to do and your subtitles always look sharp.

Image of embedded subtitles (white text with a semitransparent background)

(This technique is available for versions 5.1.2 and later. Sadly, this won’t work for FCP versions older than 5.1.2 or Final Cut Express.)

What you need:

An XML file with PNG graphics that matches the timing of your FCP sequence. (That’s it!)

How does it work?

The XML file with PNG graphics provides an open, transparent, graphic format that anyone can utilize with a wide range of tools.

Here’s the basic idea; however there are a few more steps when working on an actual project.

First, import the .xml into Final Cut Pro.

Graphic showing the steps of importing an XML into FCP.

(The XML import allows you to match your subtitle sequence to your master program sequence. Just scroll through your list of sequence setting choices.)

(A new sequence is created that includes only the timed subtitle PNGs. Open the sequence and take a look. Pretty snazzy!)

Second, open your finished video sequence and drag your CaptionMax Subtitle sequence onto the track above your finished video.

Lastly, render the finished video sequence with subtitles and play it in FCP to test it.

Now you’re ready to export your video out of FCP and into any format. Your video will have open, accessible captions that look very sharp!

If you have FCP & an excellent Video Editor, then we recommend this format to add open captions to your video file.

Does this work in other editing systems?

This is the workflow we recommend for FCP but Avid & Blu-ray both have similar set-ups.

- Avid users with the Avid DS subtitle plugin can get an Avid DS text file.

- Blu-ray also uses XML/PNG files, but the XML file is totally different than the FCP XML. Exports for FCP & Blu-ray are, unfortunately, not interchangeable. Be sure to clarify your editing system when talking to your project manager!

- Users of other editing systems are out of luck—there isn’t a subtitle file that can be imported by, for example, Adobe Premiere, unless you’ve heard something we haven’t!

Happy editing!